La Bataille
|
|
|
Traduction Ivan Stanev
Scénographie Alexandre Smolianov Costumes Ljudmila Tenekedjieva Musique Alexandre Andreevski (DJ No Good) Lumières Jo Walker (Grande-Bretagne), Simon Macer Wright (Bulgaria) Chargé de production Simon Plumridge Producteur Philippe Le Moine Coordinateurs Vera Gotseva, Mariella Pentcheva Avec Mariana Krumova (Bulgarie), Abigail Burdess (Grande-Bretagne), Vesselin Mezekliev (Bulgarie), Laurence Harvey (Grande-Bretagne), Vladislav Petrov (Bulgarie), Mariy Grigorov (Bulgarie) Spectacle créé le 19 1uin 2001 au Gate Theatre de Londres dans le cadre du festival East Goes West |
|
|
Le spectacle La Bataille a été construit comme un projet anglo-bulgare de long terme coproduit par le Gate Theatre (Londres), la compagnie Art&Stage (Sofia) et le festival East goes West (Londres).
Les objectifs principaux étaient de rassembler des professionnels du théâtre indépendants dans un contexte pluriculturel, pour produire un spectacle de théâtre basé sur des échanges directs dans le processus de création, autour dun projet explorant le thème de la guerre et de la violence dans les Balkans bouleversés, sur lesquels la troisième édition du festival East goes West sest concentré. Heiner Müller fait le portrait de sept individus qui se livrent une bataille entre le corps et lesprit, entre lhumanité et la bestialité, dans la société allemande en déliquescence de laprès-guerre. Mangeriez-vous votre frère si votre estomac était vide ? Un homme émerge dun nuage de sang et de guerre. Couvert de blessures, il tente de se tenir debout fièrement face à sa propre destinée. La Bataille est en lui, entre son Corps et son Esprit. Déchiré, il devient une innocente et vierge machine à tuer. A la fin du récit, le viol est prix de la liberté et un bâtard son résultat. Que reste-t-il en nous de ce quil y eut avant nous ? Une photographie noir et blanc effacée encore tâchée de sang. Nos gènes ont gardé la mémoire des horreurs de la guerre. « Nous voulons explorer et questionner les métaphores et les signes qui surgissent du texte de Müller. Pour cela nous avons besoin de nous éloigner des méthodes conventionnelles de mise en scène et de jeu. Le texte de Müller est à la fois puissamment réel et poétique. Nous voulons réaliser le langage scénique le plus concis et précis, en connexion vitale avec le texte. Jai toujours été intéressé par le « costume » psycho-physique des personnages. Jétudie lexpression physique de lacte psychologique, la relation entre le motif, le texte et lexpression corporelle des acteurs. Nous partons avec la mémoire dune guerre, immortalisée sur une photographie noir et blanc, témoin de lhistoire passée des personnages. Nous partons aussi avec de la musique, minimaliste mais significative, et des bruits parasites. La lumière vient de projecteurs de diapositives, dallumettes, de torches et de cigarettes. » |
|
|
|
|